Buscar En
RSS titulares
El Tiempo en España
Embalses.net
Valid XHTML 1.1
Anti Robots Spam

Participa / Foros / Colaboraciones / Dominar tu propio idioma para entenderte con el mundo

Autor: Adrian
Fecha: 12/08/2009 20:00:57

A mi lo que me hace gracia es el argumento, aparentemente paradójico, de que para entenderse con gente de otro idioma, lo mejor es dominar el tuyo propio; el 90% restante, aproximadamente, lo hacen las máquinas, y queda otra pequeña proporción para tu correcta interpretación y entendimiento.

Es fácil hacer la prueba. Selecciono un texto bien escrito, por ejemplo este tuyo:

'Os contaré que he estado haciendo el "Camino de Santiago" desde O´Cebreiro, vamos que he estado de recogimiento, fotos no tengo, pienso yo como esa célebre tribu que toda foto como que "roba el alma" de aquello fotografiado y como ya estoy viejo, gordo y feo pues procuro no hacerme muchas fotos. A todos recomiendo ese tipo de vacaciones: baratas por otra parte y que, además, sirve para ponerte en contacto contigo mismo que al final es con quien menos tiempo echas a lo largo del año'.

Lo traduzco al chino, con el traductor:

我 指 望我一直从事的'卡米 诺日圣 地亚哥'从O'Cebreiro ,我们一 直在收集,我没 有照片,我想我这样的著 名的图片 ,任 何部落说: '抢断的灵魂这些照片和我 很老,脂 肪和丑陋的,因 为我尽量不使大量的照片 。所有我建 议这种类型的 假期: 廉价的二手和也取 得联系 与自己最终的是, 你错过的时 间 全年。

(Lo de O'Cebreiro, es lo único que no ha entendido)

Y del chino, lo pasamos otra vez al español, saliendo este otro:

'Espero que he estado implicado en el "Camino de San Diego" de O'Cebreiro, hemos estado en la colección, no tengo fotos, creo que estoy bien conocida la imagen, de cualquier tribu, dijo: "roba el alma de estas fotografías y estoy muy viejo , grasas y feo, porque yo trate de no hacer un montón de fotos. todo lo que sugiere que este tipo de vacaciones: barata de segunda mano y también ponerse en contacto con su final, que el tiempo perdido a lo largo del año'.

Curioso. Pero algo se entiende. Cuando evolucionen un poco más lo harán mejor, y cuando lo hagan hablado (que ya se puede), podrías establecer una conversación simultánea con una persona en otro idioma. Los desentendidos y malentendidos se corregirían enseguida con una nueva pregunta.

¡Que envidia!. ¡Salir de chatos por el pueblo y hablar con personas de verdad!. Bueno. Disfrútalo. Y ves dando recuerdos a todos.

Un pequeño problema, que muchos no te conocemos por la cara. A lo mejor vas a tenerte que poner un cartel en la camiseta con tu nombre... que eso ya se lleva y se hace, y si nó lo implantamos nosotros.

Saludos y a pasarlo bien. No te preocupes por los traductores, en Torrecillas de la Tiesa no se necesitan.

Así va la discusión

Contestar mensaje en el Foro 'Colaboraciones'

Autor:

Título:

E-Mail:

Web:

Mensaje: